
游戏本地化公司Altagram因未在《博德之门3》中署名译者而公开道歉
事件回顾:遗漏译者引发争议
本周早些时候,游戏本地化公司Altagram因未在《博德之门3》的游戏字幕中署名部分巴西葡萄牙语译者而引发公众关注。这一疏漏被玩家和开发商拉瑞安(Larian Studios)批评。据悉,尽管未对译者进行署名,但Altagram在游戏中列出了多位部门负责人及公司高层,包括CEO、COO和CCO。
拉瑞安方面也指出,提交给游戏正式发售的名单中,译者名单不完整,责任在于Altagram。Larian的出版主管在接受Eurogamer采访时表示:“这完全是Altagram的问题。我们联系他们,促使他们尽快修正。”
官方声明:Altagram公开致歉并承诺改正
在今天早些时候,Altagram在X(原Twitter)上发布声明,表示对翻译人员的敬业精神深表感激,并对遗漏事件承担“全部责任”。
“我们正从这次经验中学习,正在审查我们在署名流程中的内部失误。感谢拉瑞安允许我们及时修正错误并更新署名信息。巴西葡萄牙语译者的名字将会在即将到来的游戏更新中补充。”公司表示。
公司未来的改进措施
Altagram强调,虽然此次事件令人遗憾,但作为行业内的领头羊,公司希望能够“引领行业变革,改善游戏署名的公平性”。公司提出将建立内部署名委员会,制定更具弹性的编辑政策,以便在游戏发布后即可更改署名内容,同时也将严格遵守今年年初更新的国际游戏开发者协会(IGDA)关于署名的指导方针。
此外,Altagram还公开表示,愿意接受员工、译者以及公众的反馈意见,以不断改进自身流程。“我们非常重视自由职业者和合作伙伴的反馈,承诺持续改善。”
历史遗留问题:曾被指未署名德语译者
值得注意的是,这不是Altagram第一次因署名问题受到批评。早在六月,相关负责人被指未能对其在《暗黑破坏神IV》中雇佣的德语自由译者予以署名。对此,Altagram也曾公开道歉,并表示“署名过程较为复杂”。
他们试图通过增加反馈渠道,进一步理解和解决问题,但在《博德之门3》发布前,仍未能完全完善其署名体系。
常见问答(FAQ)
Q: 为什么署名如此重要?
A: 署名不仅是对译者和创作者的尊重,也是确保工作得到应有认可的重要方式,有助于提升行业的专业性和透明度。
Q: Altagram未来会采取哪些具体措施避免类似事件?
A: 公司计划建立内部署名委员会,制定更弹性的更改政策,确保在游戏上线后可以及时补充或更正署名信息,同时严格遵守行业规范和指导方针。
```html游戏资讯:Baldur's Gate 3 裁员事件最新动态
事件背景
近日,有玩家在《Baldur's Gate 3》的游戏资讯中注意到,游戏的制作名单中出现了部分核心高管的名字。虽然通常情况下,开发团队会在游戏结尾展示主要工作人员名单,但此次名单中的某些关键人员引起了外界的关注。对此,我们尚未获得官方的正式回应。
裁员传闻与公司回应

在游戏的结尾页面,虽然包括了一些关键高管的名字,但并未提及任何关于裁员的正式公告。有业内消息人士猜测,背后可能存在裁员或人员调整的消息。但是,截至目前,开发商Larian Studios尚未对这一情况进行确认或公布更多细节。
玩家与媒体的反应

此事件引发了玩家社区和游戏媒体的广泛关注。许多玩家担心裁员可能影响到游戏的后续发展或公司整体运营。然而,也有人持观望态度,等待官方更详细的说明。
未来展望
虽然目前信息有限,但Larian Studios作为一支有信誉的开发团队,其对员工的管理和裁员决定都令人关注。我们将持续关注官方消息,第一时间为玩家带来最新动态。
常见问答(FAQ)
Q: 这次裁员事件是否会影响《Baldur's Gate 3》的未来内容更新?
A: 目前暂无官方消息确认裁员是否会影响游戏的未来内容更新。建议玩家持续关注官方公告。
Q: 官方是否会就此事件发表声明?
A: 目前尚未有官方回应,但相信在适当的时候会公布相关信息,建议关注官方渠道获取最新情况。
```